Un barbarisme, és una expressió, paraula o construcció que no
es considera assimilada a la llengua pròpia;es considera un empobriment de la
llengua a què s'importa.
El terme ve de bàrbar (en el sentit etimològic d'estranger)
i té una connotació negativa. Per això els estudiosos han proposat el terme
interferència lingüística com a substitut, tot i que la interferència es pot
referir a tots els nivells de la llengua, és a dir, fonètica, morfosintaxi o
lèxic, mentre que el barbarisme acostuma a estar centrat només en el lèxic.
El barbarisme es produeix quan un parlant usa incorrectament
una expressió o estructura d'una altra llengua (si el que es pretén és produir
determinats efectes estilístics o citar textualment, per exemple, es parla de
canvi de codi. Els barbarismes són molt comuns en comunitats bilingües o en el
procés d'aprenentatge d'un segon idioma i, en alguns casos, poden arribar a
substituir els termes genuïns.
Cristina Romera Ballester
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada